Differences between revisions 50 and 68 (spanning 18 versions)
Revision 50 as of 2009-11-22 14:08:06
Size: 5335
Editor: Tovim
Comment:
Revision 68 as of 2013-09-02 17:41:09
Size: 3221
Comment: Vandalism.
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
''You might first want to read [[UnderstandingMercurial]]'' #pragma section-numbers 2
= A Tutorial on Using Mercurial =
This tutorial is an introduction to using Mercurial. We don't assume any particular background in using SCM software.
Line 3: Line 5:
= Tutoriál o používání Mercurialu = {i} You might first want to read UnderstandingMercurial
Line 5: Line 7:
<<TableOfContents>>
Line 6: Line 9:
---- /!\ '''Edit conflict - other version:''' ----
Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti
s používáním [[SCM]] programů nejsou nutné.
== Introduction ==
After you work through this tutorial, you should have a grasp of the following:
Line 10: Line 12:
Licence překladatele:  * The basic concepts and commands you'll need to use Mercurial
 * How to use Mercurial in simple ways to contribute to a software project
Line 12: Line 15:
Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o:
 * základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem
 * používání Mercurialu při psaní softwarových projektů
It is also strongly recommended that you have a look at the Mercurial man pages [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] and [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], which are also available in the [[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] as {{{doc/hg.1.html}}} and {{{doc/hgrc.5.html}}}. You can also use `hg help <command>` on the command line.
Line 16: Line 17:
Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu
[[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] a [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], které jsou také dostupné v
[[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] jako {{{doc/hg.1.html}}} a {{{doc/hgrc.5.html}}}. Lze také použít `hg help <command>` na příkazovém řádku.
The tutorial is split into the following pages:
Line 20: Line 19:
Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek:  1. TutorialInstall - installing Mercurial
 1. TutorialInit - Initialize a [[Repository|repository]]
 1. TutorialClone - making a copy of an existing [[Repository|repository]]
 1. TutorialHistory - navigating the history of a repository
 1. TutorialFirstChange - making your first change
 1. TutorialShareChange - sharing changes with another repository
 1. TutorialExport - sharing changes with another person
 1. TutorialMerge - handling multiple independent changes to a file
 1. TutorialConflict - handling [[Merge|merges]] that need manual resolution
 1. TutorialConclusion - the end
Line 22: Line 30:
 1. [[TutorialInstall]] - instalace Mercurialu
 1. [[TutorialClone]] - vytvoření kopie stávajícího [[Repository|repositáře]]
 1. [[TutorialHistory]] - procházení historií repozitáře
 1. [[TutorialFirstChange]] - vytvoření první změny
 1. [[TutorialShareChange]] - sdílení změny s jiným repositářem
 1. [[TutorialExport]] - sdílení změn s jinou osobou
 1. [[TutorialMerge]] - zapracování vícero nezávislých změn do souboru
 1. [[TutorialConflict]] - zapracování [[Merge|změn]] které vyžadují individuální posouzení
 1. [[TutorialConclusion]] - konec
== How to read this tutorial ==
The formatting convention is simple. Command names and parameters are displayed in {{{fixed font}}}.
Line 32: Line 33:
== Jak číst tento tutoriál == A line of input that you should type into your shell or command prompt is displayed in a fixed font, and the line will start with a {{{$}}} character.
Line 34: Line 35:
Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena {{{fixním fontem}}}. A line of output that you should expect Mercurial or your shell to display is displayed in a fixed font, but with no special character at the start of the line.
Line 36: Line 37:
Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou {{{$}}} nebo {{{>}}} v závislosti na používaném operačním systému. {{{
$ this is a line of user input
this is a line of program output
}}}
We use the {{{bash}}} shell in all examples. The concepts remain the same for other Unix shells and the Windows {{{cmd.exe}}}, but the syntax of some operations may change. For example, {{{ls}}} in a Unix shell is roughly equivalent to {{{dir}}} under Windows, and Unix {{{vi}}} is similar to Windows {{{edit}}}.
Line 38: Line 43:
Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku
{{{
$ toto je řádek zadaný uživatelem
toto je řádek programového výstupu
}}}
Now, let's begin with TutorialInstall.
Line 44: Line 45:
Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven.

Nuže začněmež s [[TutorialInstall]].

---- /!\ '''Edit conflict - your version:''' ----
Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti
s používáním [[SCM]] programů nejsou nutné.

Licence překladatele:

Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o:
 * základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem
 * používání Mercurialu při psaní softwarových projektů

Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu
[[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] a [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], které jsou také dostupné v
[[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] jako {{{doc/hg.1.html}}} a {{{doc/hgrc.5.html}}}. Lze také použít `hg help <command>` na příkazovém řádku.

Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek:

 1. [[TutorialInstall]] - instalace Mercurialu
 1. [[TutorialClone]] - vytvoření kopie stávajícího [[Repository|repositáře]]
 1. [[TutorialHistory]] - procházení historií repozitáře
 1. [[TutorialFirstChange]] - vytvoření první změny
 1. [[TutorialShareChange]] - sdílení změny s jiným repositářem
 1. [[TutorialExport]] - sdílení změn s jinou osobou
 1. [[TutorialMerge]] - zapracování vícero nezávislých změn do souboru
 1. [[TutorialConflict]] - zapracování [[Merge|změn]] které vyžadují individuální posouzení
 1. [[TutorialConclusion]] - konec

== Jak číst tento tutoriál ==

Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena {{{fixním fontem}}}.

Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou {{{$}}} nebo {{{>}}} v závislosti na používaném operačním systému.

Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku
{{{
$ toto je řádek zadaný uživatelem
toto je řádek programového výstupu
}}}

Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven.

Nuže začněmež s [[TutorialInstall]].

---- /!\ '''End of edit conflict''' ----

== Translations ==

Work to translate the Tutorial into the following languages has been contributed (in alphabetic order):<<BR>>

[[ChineseTutorial|Chinese]],
[[CzechTutorial|Czech]],
[[FrenchTutorial|French]],
[[GermanTutorial|German]],
[[ItalianTutorial|Italian]],
[[JapaneseTutorial|Japanese]],
[[KoreanTutorial|Korean]],
[[LithuanianTutorial|Lithuanian]],
[[BrazilianPortugueseTutorial|Brazilian Portuguese]],
[[SpanishTutorial|Spanish]],
[[RussianTutorial|Russian]],
[[UkrainianTutorial|Ukrainian]],
[[ThaiTutorial|Thai]]

Note that these translations may lag behind compared to the English version.
== See also ==
 * [[UnderstandingMercurial|Understanding Mercurial]] - a graphical explanation of some Mercurial basics
 * [[BeginnersGuides|Beginner's Guides]]
 * http://mercurial.aragost.com/kick-start/ - A set of exercises for getting started with Mercurial by Martin Geisler
 * http://hginit.com/ - A tutorial by Joel Spolsky
Line 114: Line 53:

[[ChineseTutorial|Chinese]], [[CzechTutorial|Czech]], [[FrenchTutorial|French]], [[GermanTutorial|German]], [[ItalianTutorial|Italian]], [[JapaneseTutorial|Japanese]], [[KoreanTutorial|Korean]], [[LithuanianTutorial|Lithuanian]], [[BrazilianPortugueseTutorial|Português do Brasil]], [[SpanishTutorial|Spanish]], [[RussianTutorial|Russian]], [[UkrainianTutorial|Ukrainian]], [[ThaiTutorial|Thai]]

A Tutorial on Using Mercurial

This tutorial is an introduction to using Mercurial. We don't assume any particular background in using SCM software.

{i} You might first want to read UnderstandingMercurial

1. Introduction

After you work through this tutorial, you should have a grasp of the following:

  • The basic concepts and commands you'll need to use Mercurial
  • How to use Mercurial in simple ways to contribute to a software project

It is also strongly recommended that you have a look at the Mercurial man pages hg(1) and hgrc(5), which are also available in the release tarballs as doc/hg.1.html and doc/hgrc.5.html. You can also use hg help <command> on the command line.

The tutorial is split into the following pages:

  1. TutorialInstall - installing Mercurial

  2. TutorialInit - Initialize a repository

  3. TutorialClone - making a copy of an existing repository

  4. TutorialHistory - navigating the history of a repository

  5. TutorialFirstChange - making your first change

  6. TutorialShareChange - sharing changes with another repository

  7. TutorialExport - sharing changes with another person

  8. TutorialMerge - handling multiple independent changes to a file

  9. TutorialConflict - handling merges that need manual resolution

  10. TutorialConclusion - the end

2. How to read this tutorial

The formatting convention is simple. Command names and parameters are displayed in fixed font.

A line of input that you should type into your shell or command prompt is displayed in a fixed font, and the line will start with a $ character.

A line of output that you should expect Mercurial or your shell to display is displayed in a fixed font, but with no special character at the start of the line.

$ this is a line of user input
this is a line of program output

We use the bash shell in all examples. The concepts remain the same for other Unix shells and the Windows cmd.exe, but the syntax of some operations may change. For example, ls in a Unix shell is roughly equivalent to dir under Windows, and Unix vi is similar to Windows edit.

Now, let's begin with TutorialInstall.

3. See also


CategoryTutorial

Chinese, Czech, French, German, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian, Português do Brasil, Spanish, Russian, Ukrainian, Thai

Tutorial (last edited 2013-09-02 17:41:09 by LeonardoPostacchini)