Size: 3034
Comment:
|
Size: 5334
Comment:
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 3: | Line 3: |
= A tutorial on using Mercurial = | = Tutoriál o používání Mercurialu = |
Line 5: | Line 5: |
This tutorial is an introduction to using Mercurial. We don't assume any particular background in using [[SCM]] software. | |
Line 7: | Line 6: |
After you work through this tutorial, you should have a grasp of the following: * The basic concepts and commands you'll need to use Mercurial * How to use Mercurial in simple ways to contribute to a software project |
---- /!\ '''Edit conflict - other version:''' ---- Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti s používáním [[SCM]]programů nejsou nutné. |
Line 11: | Line 10: |
It is also strongly recommended that you have a look at the Mercurial man pages [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] and [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], which are also available in the [[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] as {{{doc/hg.1.html}}} and {{{doc/hgrc.5.html}}}. You can also use `hg help <command>` on the command line. | Licence překladatele: |
Line 13: | Line 12: |
The tutorial is split into the following pages: | Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o: * základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem * používání Mercurialu při psaní softwarových projektů |
Line 15: | Line 16: |
1. [[TutorialInstall]] - installing Mercurial 1. [[TutorialClone]] - making a copy of an existing [[Repository|repository]] 1. [[TutorialHistory]] - navigating the history of a repository 1. [[TutorialFirstChange]] - making your first change 1. [[TutorialShareChange]] - sharing changes with another repository 1. [[TutorialExport]] - sharing changes with another person 1. [[TutorialMerge]] - handling multiple independent changes to a file 1. [[TutorialConflict]] - handling [[Merge|merges]] that need manual resolution 1. [[TutorialConclusion]] - the end |
Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] a [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], které jsou také dostupné v [[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] jako {{{doc/hg.1.html}}} a {{{doc/hgrc.5.html}}}. Lze také použít `hg help <command>` na příkazovém řádku. |
Line 25: | Line 20: |
== How to read this tutorial == | Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek: |
Line 27: | Line 22: |
The formatting convention is simple. Command names and parameters are displayed in {{{fixed font}}}. | 1. [[TutorialInstall]] - instalace Mercurialu 1. [[TutorialClone]] - vytvoření kopie stávajícího [[Repository|repositáře]] 1. [[TutorialHistory]] - procházení historií repozitáře 1. [[TutorialFirstChange]] - vytvoření první změny 1. [[TutorialShareChange]] - sdílení změny s jiným repositářem 1. [[TutorialExport]] - sdílení změn s jinou osobou 1. [[TutorialMerge]] - zapracování vícero nezávislých změn do souboru 1. [[TutorialConflict]] - zapracování [[Merge|změn]] které vyžadují individuální posouzení 1. [[TutorialConclusion]] - konec |
Line 29: | Line 32: |
A line of input that you should type into your shell or command prompt is displayed in a fixed font, and the line will start with a {{{$}}} character. | == Jak číst tento tutoriál == |
Line 31: | Line 34: |
A line of output that you should expect Mercurial or your shell to display is displayed in a fixed font, but with no special character at the start of the line. | Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena {{{fixním fontem}}}. |
Line 33: | Line 36: |
Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou {{{$}}} nebo {{{>}}} v závislosti na používaném operačním systému. Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku |
|
Line 34: | Line 40: |
$ this is a line of user input this is a line of program output |
$ toto je řádek zadaný uživatelem toto je řádek programového výstupu |
Line 38: | Line 44: |
We use the {{{bash}}} shell in all examples. The concepts remain the same for other Unix shells and the Windows {{{cmd.exe}}}, but the syntax of some operations may change. For example, {{{ls}}} in a Unix shell is roughly equivalent to {{{dir}}} under Windows, and Unix {{{vi}}} is similar to Windows {{{edit}}}. | Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven. |
Line 40: | Line 46: |
Now, let's begin with [[TutorialInstall]]. | Nuže začněmež s [[TutorialInstall]]. ---- /!\ '''Edit conflict - your version:''' ---- Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti s používáním [[SCM]] programů nejsou nutné. Licence překladatele: Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o: * základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem * používání Mercurialu při psaní softwarových projektů Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] a [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], které jsou také dostupné v [[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] jako {{{doc/hg.1.html}}} a {{{doc/hgrc.5.html}}}. Lze také použít `hg help <command>` na příkazovém řádku. Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek: 1. [[TutorialInstall]] - instalace Mercurialu 1. [[TutorialClone]] - vytvoření kopie stávajícího [[Repository|repositáře]] 1. [[TutorialHistory]] - procházení historií repozitáře 1. [[TutorialFirstChange]] - vytvoření první změny 1. [[TutorialShareChange]] - sdílení změny s jiným repositářem 1. [[TutorialExport]] - sdílení změn s jinou osobou 1. [[TutorialMerge]] - zapracování vícero nezávislých změn do souboru 1. [[TutorialConflict]] - zapracování [[Merge|změn]] které vyžadují individuální posouzení 1. [[TutorialConclusion]] - konec == Jak číst tento tutoriál == Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena {{{fixním fontem}}}. Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou {{{$}}} nebo {{{>}}} v závislosti na používaném operačním systému. Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku {{{ $ toto je řádek zadaný uživatelem toto je řádek programového výstupu }}} Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven. Nuže začněmež s [[TutorialInstall]]. ---- /!\ '''End of edit conflict''' ---- |
You might first want to read UnderstandingMercurial
Tutoriál o používání Mercurialu
Edit conflict - other version:
Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti s používáním SCMprogramů nejsou nutné.
Licence překladatele:
Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o:
- základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem
- používání Mercurialu při psaní softwarových projektů
Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu hg(1) a hgrc(5), které jsou také dostupné v release tarballs jako doc/hg.1.html a doc/hgrc.5.html. Lze také použít hg help <command> na příkazovém řádku.
Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek:
TutorialInstall - instalace Mercurialu
TutorialClone - vytvoření kopie stávajícího repositáře
TutorialHistory - procházení historií repozitáře
TutorialFirstChange - vytvoření první změny
TutorialShareChange - sdílení změny s jiným repositářem
TutorialExport - sdílení změn s jinou osobou
TutorialMerge - zapracování vícero nezávislých změn do souboru
TutorialConflict - zapracování změn které vyžadují individuální posouzení
TutorialConclusion - konec
1. Jak číst tento tutoriál
Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena fixním fontem.
Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou $ nebo > v závislosti na používaném operačním systému.
Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku
$ toto je řádek zadaný uživatelem toto je řádek programového výstupu
Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven.
Nuže začněmež s TutorialInstall.
Edit conflict - your version:
Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti s používáním SCM programů nejsou nutné.
Licence překladatele:
Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o:
- základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem
- používání Mercurialu při psaní softwarových projektů
Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu hg(1) a hgrc(5), které jsou také dostupné v release tarballs jako doc/hg.1.html a doc/hgrc.5.html. Lze také použít hg help <command> na příkazovém řádku.
Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek:
TutorialInstall - instalace Mercurialu
TutorialClone - vytvoření kopie stávajícího repositáře
TutorialHistory - procházení historií repozitáře
TutorialFirstChange - vytvoření první změny
TutorialShareChange - sdílení změny s jiným repositářem
TutorialExport - sdílení změn s jinou osobou
TutorialMerge - zapracování vícero nezávislých změn do souboru
TutorialConflict - zapracování změn které vyžadují individuální posouzení
TutorialConclusion - konec
2. Jak číst tento tutoriál
Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena fixním fontem.
Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou $ nebo > v závislosti na používaném operačním systému.
Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku
$ toto je řádek zadaný uživatelem toto je řádek programového výstupu
Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven.
Nuže začněmež s TutorialInstall.
End of edit conflict
3. Translations
Work to translate the Tutorial into the following languages has been contributed (in alphabetic order):
Chinese, Czech, French, German, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian, Brazilian Portuguese, Spanish, Russian, Ukrainian, Thai
Note that these translations may lag behind compared to the English version.