Size: 2908
Comment: Updated to last version (2009-08)
|
Size: 2964
Comment:
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
#language fr ## TNorth <tnorth@gdj.ch> 08.2005. Traduction rapide, certainement à corriger ! ## Frédéric Bouquet (youshe) <youshe.jaalon@gmail.com> 08.2009. Mise à jour du texte conformément à la version anglaise |
''You might first want to read [[UnderstandingMercurial]]'' |
Line 5: | Line 3: |
(Traduction de l'anglais : [[Tutorial]]) | = A tutorial on using Mercurial = |
Line 7: | Line 5: |
= Un tutoriel sur l'utilisation de Mercurial = | Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti s používáním [[SCM]]programů nejsou nutné. |
Line 9: | Line 8: |
Ce tutoriel est une instroduction sur l'utilisation de Mercurial. Nous n'assumons aucune connaissance préalable sur l'utilisation d'autres outils de gestion de version ([[SCM]]). | Licence překladatele: |
Line 11: | Line 10: |
Après avoir suivi ce tutoriel, vous aurez appris des notions de base sur les points suivants: | Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o: * základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem * používání Mercurialu při psaní softwarových projektů |
Line 13: | Line 14: |
* Les concepts de base et les commandes dont vous avez besoin pour utiliser Mercurial * Comment utiliser Mercurial de façon simple pour contribuer à des projets logiciels |
Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] a [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], které jsou také dostupné v [[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] jako {{{doc/hg.1.html}}} a {{{doc/hgrc.5.html}}}. Lze také použít `hg help <command>` na příkazovém řádku. |
Line 16: | Line 18: |
Il est également chaudement recommandé de jeter un coup d'oeil aux pages de manuel de [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] et [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]] qui sont aussi disponibles dans l'arborescence de fichiers des sources en tant que {{{doc/hg.1.txt}}} et {{{doc/hgrc.5.txt}}}. Vous pouvez aussi utiliser depuis la ligne de commande : `hg help <commande>` | Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek: |
Line 18: | Line 20: |
= Comment lire ce tutoriel ? = | 1. [[TutorialInstall]] - instalace Mercurialu 1. [[TutorialClone]] - vytvoření kopie stávajícího [[Repository|repositáře]] 1. [[TutorialHistory]] - procházení historií repozitáře 1. [[TutorialFirstChange]] - vytvoření první změny 1. [[TutorialShareChange]] - sdílení změny s jiným repositářem 1. [[TutorialExport]] - sdílení změn s jinou osobou 1. [[TutorialMerge]] - zapracování vícero nezávislých změn do souboru 1. [[TutorialConflict]] - zapracování [[Merge|změn]] které vyžadují individuální posouzení 1. [[TutorialConclusion]] - konec |
Line 20: | Line 30: |
Les conventions de formatage sont simples. Les noms des commandes et les paramètres sont affichés à l'aide de {{{fontes fixes}}}. | == Jak číst tento tutoriál == |
Line 22: | Line 32: |
Une ligne d'entrée que vous devriez taper dans votre terminal ou invite de commande est affichée à l'aide d'une fonte fixe, et la ligne commencera avec le caractère {{{$}}}. | Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena {{{fixním fontem}}}. |
Line 24: | Line 34: |
Une ligne de sortie attendue à l'affichage de la part de Mercurial ou de votre invite de commande est également affichée avec une fonte fixe, mais sans qu'aucun caractère spécial ne soit présent en début de ligne. | Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou {{{$}}} nebo {{{>}}} v závislosti na používaném operačním systému. |
Line 26: | Line 36: |
Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku | |
Line 27: | Line 38: |
$ ceci est une ligne d'entrée de votre part ceci est une ligne de sortie d'un programme. |
$ toto je řádek zadaný uživatelem toto je řádek programového výstupu |
Line 30: | Line 41: |
Nous utilisons le shell {{{bash}}} dans tous les exemples. Les concepts restent les mêmes pour les autres shells Unix et {{{cmd.exe}}} de Windows bien que la syntaxe de certaines opérations peut éventuellement changer. Par exemple, {{{ls}}} dans un shell unix est équivalent à un {{{dir}}} sous MS Windows, de même qu'un {{{vi}}} sous Unix est similaire à un {{{edit}}} sous Windows. | |
Line 32: | Line 42: |
Pour commencer : [[FrenchTutorialInstall|Installer mercurial]] | Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven. |
Line 34: | Line 44: |
Table des matières: | Nuže začněmež s [[TutorialInstall]]. |
Line 36: | Line 46: |
* [[FrenchTutorialInstall|Installer Mercurial]] * [[FrenchTutorialClone|Copier un dépôt existent]] * [[FrenchTutorialHistory|Naviguer dans l'historique d'un dépôt]] * [[FrenchTutorialFirstChange|Première modification]] * [[FrenchTutorialShareChange|Partagez vos changesets]] * [[FrenchTutorialExport|exportez vos changements]] * [[FrenchTutorialMerge|Fusionner des branches/dépôts (merge)]] * [[FrenchTutorialConflict|Gérer les conflits de version lors d'une fusion]] * [[FrenchTutorialConclusion|Conclusion]] |
== Translations == Work to translate the Tutorial into the following languages has been contributed (in alphabetic order):<<BR>> [[ChineseTutorial|Chinese]], [[CzechTutorial|Czech]], [[FrenchTutorial|French]], [[GermanTutorial|German]], [[ItalianTutorial|Italian]], [[JapaneseTutorial|Japanese]], [[KoreanTutorial|Korean]], [[LithuanianTutorial|Lithuanian]], [[BrazilianPortugueseTutorial|Brazilian Portuguese]], [[SpanishTutorial|Spanish]], [[RussianTutorial|Russian]], [[UkrainianTutorial|Ukrainian]], [[ThaiTutorial|Thai]] Note that these translations may lag behind compared to the English version. |
Line 46: | Line 67: |
CategoryFrench | CategoryTutorial |
You might first want to read UnderstandingMercurial
A tutorial on using Mercurial
Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti s používáním SCMprogramů nejsou nutné.
Licence překladatele:
Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o:
- základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem
- používání Mercurialu při psaní softwarových projektů
Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu hg(1) a hgrc(5), které jsou také dostupné v release tarballs jako doc/hg.1.html a doc/hgrc.5.html. Lze také použít hg help <command> na příkazovém řádku.
Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek:
TutorialInstall - instalace Mercurialu
TutorialClone - vytvoření kopie stávajícího repositáře
TutorialHistory - procházení historií repozitáře
TutorialFirstChange - vytvoření první změny
TutorialShareChange - sdílení změny s jiným repositářem
TutorialExport - sdílení změn s jinou osobou
TutorialMerge - zapracování vícero nezávislých změn do souboru
TutorialConflict - zapracování změn které vyžadují individuální posouzení
TutorialConclusion - konec
1. Jak číst tento tutoriál
Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena fixním fontem.
Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou $ nebo > v závislosti na používaném operačním systému.
Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku
$ toto je řádek zadaný uživatelem toto je řádek programového výstupu
Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven.
Nuže začněmež s TutorialInstall.
2. Translations
Work to translate the Tutorial into the following languages has been contributed (in alphabetic order):
Chinese, Czech, French, German, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian, Brazilian Portuguese, Spanish, Russian, Ukrainian, Thai
Note that these translations may lag behind compared to the English version.