Size: 2794
Comment:
|
Size: 2840
Comment: converted to 1.6 markup
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
#language ja | |
Line 5: | Line 6: |
このチュートリアルは ["Mercurial"] の使い方を紹介します。["SCM"] ソフトウェアを使うにあたっての特定の予備知識は必要ありません。このチュートリアルのフランス語版は ["FrenchTutorial"]から、スペイン語版は ["SpanishTutorial"] から入手できます。 | このチュートリアルは [[Mercurial]] の使い方を紹介します。[[SCM]] ソフトウェアを使うにあたっての特定の予備知識は必要ありません。このチュートリアルのフランス語版は [[FrenchTutorial]]から、スペイン語版は [[SpanishTutorial]] から入手できます。 |
Line 8: | Line 9: |
* ["Mercurial"] を使うのに必要な基本的な考えとコマンド * ソフトウェアプロジェクトに貢献する際の ["Mercurial"] の簡単な使い方 |
* [[Mercurial]] を使うのに必要な基本的な考えとコマンド * ソフトウェアプロジェクトに貢献する際の [[Mercurial]] の簡単な使い方 |
Line 11: | Line 12: |
Mercurial のマニュアルページである [http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html hg(1)] と [http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html hgrc(5)] も見ておくと良いでしょう。これらはソースツリーに {{{doc/hg.1.txt}}} と {{{doc/hgrc.5.txt}}} としても含まれています。 | Mercurial のマニュアルページである [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] と [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]] も見ておくと良いでしょう。これらはソースツリーに {{{doc/hg.1.txt}}} と {{{doc/hgrc.5.txt}}} としても含まれています。 |
Line 18: | Line 19: |
["Mercurial"] やシェルが表示する出力行も固定フォントで表示されますが、行の最初は特別な文字からは始まりません。 | [[Mercurial]] やシェルが表示する出力行も固定フォントで表示されますが、行の最初は特別な文字からは始まりません。 |
Line 30: | Line 31: |
* JapaneseTutorialInstall - ["Mercurial"] をインストールする * JapaneseTutorialClone - 既存の [:Repository:リポジトリ] のコピーを作成する * JapaneseTutorialHistory - [:Repository:リポジトリ]の履歴を閲覧する |
* JapaneseTutorialInstall - [[Mercurial]] をインストールする * JapaneseTutorialClone - 既存の [[Repository|リポジトリ]] のコピーを作成する * JapaneseTutorialHistory - [[Repository|リポジトリ]]の履歴を閲覧する |
Line 34: | Line 35: |
* JapaneseTutorialShareChange - 他の[:Repository:リポジトリ]と変更を共有する | * JapaneseTutorialShareChange - 他の[[Repository|リポジトリ]]と変更を共有する |
Line 37: | Line 38: |
* JapaneseTutorialConflict - 手作業が必要な [:Merge:マージ] を扱う | * JapaneseTutorialConflict - 手作業が必要な [[Merge|マージ]] を扱う |
Line 39: | Line 40: |
---- CategoryJapanese |
Mercurial の使い方のチュートリアル
このチュートリアルは Mercurial の使い方を紹介します。SCM ソフトウェアを使うにあたっての特定の予備知識は必要ありません。このチュートリアルのフランス語版は FrenchTutorialから、スペイン語版は SpanishTutorial から入手できます。
このチュートリアルを読み終われば、次のことがわかるはずです。
Mercurial のマニュアルページである hg(1) と hgrc(5) も見ておくと良いでしょう。これらはソースツリーに doc/hg.1.txt と doc/hgrc.5.txt としても含まれています。
このチュートリアルの読み方
書式の取り決めは簡単です。コマンド名と引数は 固定フォント で表示されます。
シェルやコマンドプロンプトに対して打つ必要がある入力行は固定フォントで表示され、行の最初は$文字で始まります。 Mercurial やシェルが表示する出力行も固定フォントで表示されますが、行の最初は特別な文字からは始まりません。
$ これはユーザが入力した行です これはプログラムが出力した行です
以下の全ての例で bash シェルを使っています。他の Unix シェルや Windows のcommand.exe でも考え方は同じですが、いくつかの操作の構文は変わるかもしれません。例えば、Unix シェルの ls は Windows の dir とだいたい同じで、Unix の vi は Windows の edit と同じようなものです。
目次
JapaneseTutorialInstall - Mercurial をインストールする
JapaneseTutorialClone - 既存の リポジトリ のコピーを作成する
JapaneseTutorialHistory - リポジトリの履歴を閲覧する
JapaneseTutorialFirstChange - 最初の変更を行う
JapaneseTutorialShareChange - 他のリポジトリと変更を共有する
JapaneseTutorialExport - 他の人と変更を共有する
JapaneseTutorialMerge - 1つのファイルに対しての複数の独立した変更を扱う
JapaneseTutorialConflict - 手作業が必要な マージ を扱う