Size: 2836
Comment: Fixed typo.
|
Size: 2835
Comment: Fixed typo.
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 31: | Line 31: |
* JapaneseTutorialClone - 既存の [:Repository: リポジトリ]] のコピーの作成する | * JapaneseTutorialClone - 既存の [:Repository: リポジトリ] のコピーの作成する |
Mercurial の使い方のチュートリアル
このチュートリアルは ["Mercurial"] の使い方を紹介します。["SCM"] ソフトウェアを使うにあたっての特定の予備知識は必要ありません。このチュートリアルのフランス語版は ["FrenchTutorial"]から、スペイン語版は ["SpanishTutorial"] から入手できます。
このチュートリアルを読み終われば、次のことがわかるはずです。
- ["Mercurial"] を使うのに必要な基本的な考えとコマンド
- ソフトウェアプロジェクトに貢献する際の ["Mercurial"] の簡単な使い方
Mercurial のマニュアルページである [http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html hg(1)] と [http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html hgrc(5)] も見ておくと良いでしょう。これらはソースツリーに doc/hg.1.txt と doc/hgrc.5.txt としても含まれています。
このチュートリアルの読み方
書式の取り決めは簡単です。コマンド名と引数は 固定フォント で表示されます。
あなたがシェルやコマンドプロンプトに対して打つ必要がある入力行は固定フォントで表示され、行の最初は$文字で始まります。 ["Mercurial"] やシェルが表示するであろう出力行は固定フォントで表示されますが、行の最初は特別な文字から始まりません。
$ これはユーザが入力した行です これはプログラムが出力した行です
私達は全ての例で bash シェルを使っています。他の Unix シェルや Windows のcommand.exe でも考え方は同じですが、いくつかの操作の構文は変わるかもしれません。例えば、Unix シェルの ls は Windows の dir とだいたい同じで、Unix の vi は Windows の edit と同じようなものです。
目次
JapaneseTutorialInstall - ["Mercurial"] のインストールする
JapaneseTutorialClone - 既存の [:Repository: リポジトリ] のコピーの作成する
JapaneseTutorialHistory - [:Repository: リポジトリ]の履歴の閲覧する
JapaneseTutorialFirstChange - 最初の変更を行う
JapaneseTutorialShareChange - 他の[:Repository: リポジトリ]と変更を共有する
JapaneseTutorialExport - 他の人と変更を共有する
JapaneseTutorialMerge - 1つのファイルに対しての複数の独立した変更を扱う
JapaneseTutorialConflict - 手で解決することが必要な [:Merge: マージ] を扱う