Differences between revisions 1 and 8 (spanning 7 versions)
Revision 1 as of 2008-02-11 21:58:29
Size: 10576
Editor: WagnerBruna
Comment:
Revision 8 as of 2010-05-02 15:36:08
Size: 8100
Editor: WagnerBruna
Comment: synchronized with English page and program translation
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 3: Line 3:
## still a draft

##== Tutorial - making our first change ==
== Tutorial - realizando nossa primeira alteração ==

##Carrying forward from TutorialHistory, we are inside our {{{my-hello}}} repository that we cloned in TutorialClone.
Prosseguindo a partir de TutorialHistory, nós estamos dentro de nosso repositório {{{my-hello}}} , que clonamos em TutorialClone.

##It is good Mercurial development practice to isolate each change in a separate [:Repository:repository] (see also ["WorkingPractices"]). This prevents unrelated code from getting mixed up, and makes it easier to test individual chunks of work one by one. Let's start out by following that model.
É uma boa prática no desenvolvimento com o Mercurial isolar cada mudança em um [:Repository:repositório] separado (veja também ["WorkingPractices"]). Isso evita que código não-relacionado se misture, e facilita o teste de blocos individuais de trabalho um a um. Vamos começar de acordo com esse modelo.

##Our silly goal is to get the "hello, world" program to print another line of output. First, we create a new repository called {{{my-hello-new-output}}}, by cloning from {{{my-hello}}}, for our little project.
Nosso tolo objetivo é fazer com que o programa "hello, world" imprima outra linha de saída. Em primeiro lugar, nós criamos um novo repositório chamado {{{my-hello-new-output}}}, um clone de {{{my-hello}}}, para nosso pequeno projeto.
== Tutorial - realizar nossa primeira alteração ==

''(This page in English: [[TutorialFirstChange]])''

''(Esta página é a parte 4 de 9 da série [[BrazilianPortugueseTutorial]]. A parte anterior é [[BrazilianPortugueseTutorialHistory]], a próxima parte é [[BrazilianPortugueseTutorialShareChange]])''

Prosseguindo a partir de BrazilianPortugueseTutorialHistory, nós estamos dentro de nosso repositório `my-hello` que clonamos em BrazilianPortugueseTutorialClone.

É uma boa prática no desenvolvimento com o Mercurial isolar cada mudança em um [[Repository|repositório]] separado (veja também [[WorkingPractices]]). Isso evita que código não-relacionado se misture, e facilita o teste em separado de partes individuais do trabalho. Vamos prosseguir de acordo com esse modelo.

Nosso tolo objetivo é fazer com que o programa "hello, world" imprima outra linha de saída. Em primeiro lugar, nós criamos um novo repositório chamado `my-hello-new-output`, um clone de `my-hello`, para nosso pequeno projeto:
Line 20: Line 18:
updating working directory
Line 23: Line 22:
##'''Note:''' Notice that we have given our new repository a descriptive name, basically identifying the purpose of the repository. Since making a [:Clone:clone] of a repository in Mercurial is cheap, we will quickly accumulate many slightly different repositories. If we do not give these repositories descriptive names, we will rapidly lose the ability to tell them apart.
'''Nota:''' Note que estamos dando um nome descritivo para nosso novo repositório, basicamente identificando o propósito do repositório. Já que a criação de um [:Clone:clone] de um repositório no Mercurial é uma operação barata, nós rapidamente iremos acumular muitos repositórios ligeiramente diferentes. Se nós não dermos a eles nomes descritivos, nós rapidamente perderemos a capacidade de diferenciá-los.

##Now it's time to make a change in the new repository. Let's go into the [:WorkingDirectory:working directory], which is simply our name for the directory where all the files are, and modify the source code with our favorite editor:
Agora é o momento de fazer uma mudança no novo repositório. Vamos entrar no [:WorkingDirectory:diretório de trabalho], que é simplesmente o nome que damos para o diretório onde estão todos os arquivos, e modificar o código fonte com nosso editor favorito:
Note que demos um nome descritivo para nosso novo repositório, basicamente identificando o propósito do repositório. Já que no Mercurial a criação de um [[Clone|clone]] de um repositório é uma operação barata, nós rapidamente iremos acumular muitos repositórios ligeiramente diferentes. Se nós não dermos a eles nomes descritivos, rapidamente perderemos a capacidade de diferenciá-los (veja RepositoryNaming).

Agora é o momento de fazer uma mudança no novo repositório. Vamos entrar no [[WorkingDirectory|diretório de trabalho]], que é simplesmente o nome que damos para o diretório onde estão todos os arquivos, e modificar o código fonte com nosso editor favorito:
Line 34: Line 31:
##The contents of {{{hello.c}}} initially look like this:
O conteúdo de {{{hello.c}}} inicialmente é:
O conteúdo de `hello.c` inicialmente é:
Line 56: Line 52:
##Let's edit {{{main}}} so that it prints an extra line of output:
Vamos editar {{{main}}} para que ele mostre uma linha extra de saída:
Vamos editar a função `main` para que ela mostre uma linha extra de saída:
Line 70: Line 65:
##Once we're done, we quit out of our favorite editor, and we're done. That's it. The edit is now ready for us to create a [:ChangeSet:changeset].
Assim que terminamos, nós fechamos nosso editor favorito, e pronto: a edição está agora pronta para criarmos um [:ChangeSet:changeset].

##But what if we're interrupted, and we've forgotten what changes are going to make it into the changeset once we create it? For this, we use the {{{status}}} command.
Mas e se interrompermos nosso trabalho, e esquecermos quais mudanças farão parte do changeset quando o criarmos? Para isso, usamos o comando {{{status}}} .
Assim que terminamos, fechamos nosso editor favorito, e está feito.
A edição está agora pronta para criarmos uma [[ChangeSet|revisão]].

Mas e se interrompermos nosso trabalho, e esquecermos quais mudanças farão parte da revisão quando a criarmos?
Para verificar quais arquivos foram modificados nós usamos o comando `status}`:
Line 81: Line 76:
##The output is terse, but prefix {{{M}}} is simply telling us that {{{hello.c}}} has been modified, so our change is ready to go into a changeset.
A saída é compacta, mas o prefixo {{{M}}} está meramente nos dizendo que {{{hello.c}}} foi modificado, então nossa mudança está pronta para ser incluída em um changeset.

##We may also examine the actual changes we have made to the file using the {{{diff}}} command:
Nós também podemos examinar as mudanças em si que fizemos no arquivo usando o comando {{{diff}}}:
A saída é compacta, mas o prefixo `M` está meramente nos dizendo que `hello.c` foi modificado, então nossa mudança está pronta para ser incluída em uma revisão.

Ao invés da forma longa `hg status` podemos alternativamente digitar apenas `hg st`: o Mercurial suporta abreviação de comandos,
bastando apenas que os caracteres digitados formem um prefixo distinto de um comando.

{{{
$ hg st
M hello.c
}}}

Nós também podemos examinar as mudanças em si que fizemos no arquivos usando o comando `diff`:
Line 91: Line 92:
+++ b/hello.c Fri Sep 30 10:27:47 2005 +0800 +++ b/hello.c Mon May 05 00:27:56 2008 +0200
Line 101: Line 102:
##<!> In case we wish to '''discard''' our changes and start over, we may use the {{{revert}}} command to restore hello.c to its unmodified state (or use the -a option to revert all files). Just make sure you know this is what you really want.
<!> No caso de querermos '''descartar''' nossas mudanças e começar novamente, podemos usar o comando {{{revert}}} para restaurar hello.c para seu estado sem modificações (ou usar a opção {{{-a}}} para restaurar todos os arquivos). Apenas tenha a certeza de que é isso que você realmente quer fazer.
<!> No caso de querermos descartar nossas mudanças e começar novamente,
podemos usar o comando `revert` para restaurar `hello.c` para seu estado sem modificações
(ou usar a opção `--all` para restaurar todos os arquivos).
Apenas esteja certo de que é isso que você realmente quer fazer (veja [[Revert]]).
Line 108: Line 111:
Por padrão o comando {{{revert}}} também grava uma cópia de segurança dos arquivos modificados com a extensão {{{.orig}}}.

{{{
$ hg status
`revert` renomeia o arquivo `hello.c` modificado para `hello.c.orig` e restaura `hello.c` para seu estado não modificado original.

`status` agora lista `hello.c.orig` como não rastreado (prefixo "?").

{{{
$ hg st
Line 115: Line 120:
##If we change our mind again and want to reuse the modification we have made, we just remove the unmodified state of hello.c and rename the modified hello.c.orig to hello.c
Se mudarmos de idéia novamente e quisermos reaproveitar a modificação que fizemos, basta removermos o arquivo {{{hello.c}}} sem modificações e renomearmos o {{{hello.c.orig}}} modificado para {{{hello.c}}}.
Se mudarmos de idéia novamente e quisermos reaproveitar a modificação que fizemos,
basta removermos o arquivo `hello.c` sem modificações e renomearmos de volta o `hello.c.orig` para `hello.c`:
Line 120: Line 126:
$ hg status $ hg st
Line 124: Line 130:

##The act of creating a changeset is called [:Commit:committing] it. We perform a commit using the {{{commit}}} command:
O ato de criar um changeset é chamado [:Commit:committing] (armazenamento). Nós fazemos um commit através do comando {{{commit}}} .

{{{
$ hg commit
}}}

##This drops us into an editor, and presents us with a few cryptic lines of text.
Isto irá abrir o editor de texto padrão, e apresentar algumas linhas de texto.

##'''Note:''' The default editor is {{{vi}}}. This can be changed using the {{{EDITOR}}} or ["HGEDITOR"] environment variables. Also, the [:Manifest:manifest] hash might be different, depending on how you typed and saved the file.
'''Nota:''' O editor de texto padrão é {{{vi}}} (no Unix e similares). Isso pode ser mudado usando as variáveis de ambiente {{{EDITOR}}} ou ["HGEDITOR"] . Além disso, o hash do [:Manifest:manifest] pode ser diferente, dependendo de como você digitou e salvou o arquivo.

{{{
(empty line)
HG: manifest hash 14595beb70bcfb74bf227437d70c38878421c944
O ato de criar uma revisão é chamado [[Commit|consolidação]] (''committing'', em inglês).
Nós fazemos uma consolidação através do comando `commit`.
Esse comando possui um nome curto alternativo: `ci` (do inglês "check in"),
então podemos usar:

{{{
$ hg ci
}}}

Isso irá abrir o editor de texto padrão, e apresentar algumas linhas de texto.

''Nota:'' O editor de texto padrão em um Unix é o `vi`. Isso pode ser alterado usando as variáveis de ambiente {{{EDITOR}}} ou [[HGEDITOR]].

{{{

HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed.
HG: --
HG: user: mpm@selenic.com
HG: branch 'default'
Line 144: Line 152:
##The first line is empty and the lines that follow identify the files that will go into this changeset.
A primeira linha é vazia, e as linhas que se seguem identificam os arquvos que irão incorporar este changeset.

##To commit the changeset, we must describe the reason for it (see ["ChangeSetComments"]). Let's type something like this:
Para fazer o commit deste changeset, nós devemos descrever seu propósito (veja ["ChangeSetComments"]). Vamos digitar algo assim:
A primeira linha é vazia, e as linhas que se seguem identificam o usuário, nome de ramo e os arquivos que irão incorporar esta revisão.

O nome de ramo padrão é "default" (veja NamedBranches).
O valor padrão para "user" é lido do arquivo de configuração `~/.hgrc`,
seção "ui", valor "username"
(veja [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html#ui|hgrc(5)]]). Alternativamente,
ele pode ser especificado na linha de comando com a opção -u (veja `hg help ci`
ou [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#commit|hg.1.html#commit]]).

Para consolidar esta revisão, nós devemos descrever seu propósito (veja [[ChangeSetComments]]). Vamos digitar algo assim:
Line 152: Line 165:
HG: manifest hash 14595beb70bcfb74bf227437d70c38878421c944 HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed.
HG: --
HG: user: mpm@selenic.com
HG: branch 'default'
Line 156: Line 172:
##Next, we save the text and quit the editor, and, if all goes well, the {{{commit}}} command will exit and prints no output. <!> If you quit the editor without saving the text, {{{commit}}} will abort the operation, so you may change your mind before committing.
Em seguida, nós salvamos o texto e fechamos o editor, e se tudo correr bem, o comando {{{commit}}} irá terminar sem imprimir nada. <!> Se você fechar o editor sem salvar o texto, {{{commit}}} irá abortar a operação, de modo que você pode mudar de idéia antes do commit.

##'''Note:''' Before committing anything into a serious project, you may want to configure a meaningful username in {{{~/.hgrc}}}; see ["QuickStart2"].
'''Nota:''' Antes de faezr o commit de qualquer coisa em um projeto sério, você pode querer configurar um nome de usuário com significado em {{{~/.hgrc}}}; veja ["QuickStart2"].

##Let's see what the {{{status}}} command will tell us now?
Vejamos o que o comando {{{status}}} vai nos dizer agora?

{{{
$ hg status
}}}

##Nothing! Our change has been committed to a changeset, so there's no modified file in need of a commit. Our [:Tip:tip] now matches our working directory contents.
Nada! Fizemos o commit de nossa mudança para um changeset, de modo que não há arquivos modificados. Nossa [:Tip:tip] agora combina com o conteúdo de nosso diretório de trabalho.

##We can now examine the change history for our new work:
Nós agora podemos examinar o histórico de mudanças para o nosso novo trabalho:
{{{
$ hg log
changeset: 2:a58809af174d
Em seguida, nós salvamos o texto e fechamos o editor, e se tudo correr bem, o comando `commit` irá terminar sem imprimir nada.

<!> Se você fechar o editor sem salvar o texto, `commit` irá abortar a operação, de modo que você pode mudar de idéia antes da consolidação.

Vejamos o que o comando `status` vai nos dizer agora:

{{{
$ hg st
}}}

Nada! Consolidamos nossa mudança para uma revisão, de modo que não há arquivos modificados.
Nossa [[Tip|tip]] agora combina com o conteúdo de nosso diretório de trabalho.

O comando [[Parent|parents]] nos mostra que o diretório de trabalho de nosso repositório está agora
em sincronia (veja [[Update]]) com a nova revisão consolidada.
(aqui temos apenas uma revisão pai, o que é sempre o caso após uma consolidação.
Nós veremos o caso de dois pais em BrazilianPortugueseTutorialMerge):

{{{
$ hg par
changeset: 2:86794f718fb1
Line 179: Line 195:
date: Fri Aug 26 01:26:28 2005 -0700 date: Mon May 05 01:20:46 2008 +0200
Line 181: Line 197:
}}}

Aí está! Nós consolidamos uma revisão.

Nós podemos agora podemos examinar o histórico de mudanças do nosso novo trabalho:
{{{
$ hg log
changeset: 2:86794f718fb1
tag: tip
user: mpm@selenic.com
date: Mon May 05 01:20:46 2008 +0200
summary: Express great joy at existence of Mercurial
Line 185: Line 213:
Aí está! Nós fizemos o commit de um changeset.

##'''Note:''' The user, date, and [:ChangeSetID:changeset ID] will of course vary.
'''Nota:''' Naturalmente o usuário, data e [:ChangeSetID:changeset ID] irão variar.

##As we discussed in TutorialClone, the new changeset only exists in this repository. This is a critical part of the way Mercurial works.
Como discutimos em TutorialClone, o novo changeset existe apenas neste repositório. Essa é uma parte crítica do modo como o Mercurial opera.

##To share changes, we must continue to TutorialShareChange.
Para compartilhar mudanças, nós devemos prosseguir para TutorialShareChange.
'''Nota:''' Naturalmente o usuário, data e [[ChangeSetID|ID de revisão]] irão variar.

Como discutimos em [[BrazilianPortugueseTutorialClone]], a nova revisão existe apenas neste repositório. Esse é um aspecto muito importante do modo como o Mercurial opera.

Para ver como compartilhar mudanças, prossigamos para BrazilianPortugueseTutorialShareChange.
Line 196: Line 220:
CategoryTutorial CategoryBrazilianPortuguese

Tutorial - realizar nossa primeira alteração

(This page in English: TutorialFirstChange)

(Esta página é a parte 4 de 9 da série BrazilianPortugueseTutorial. A parte anterior é BrazilianPortugueseTutorialHistory, a próxima parte é BrazilianPortugueseTutorialShareChange)

Prosseguindo a partir de BrazilianPortugueseTutorialHistory, nós estamos dentro de nosso repositório my-hello que clonamos em BrazilianPortugueseTutorialClone.

É uma boa prática no desenvolvimento com o Mercurial isolar cada mudança em um repositório separado (veja também WorkingPractices). Isso evita que código não-relacionado se misture, e facilita o teste em separado de partes individuais do trabalho. Vamos prosseguir de acordo com esse modelo.

Nosso tolo objetivo é fazer com que o programa "hello, world" imprima outra linha de saída. Em primeiro lugar, nós criamos um novo repositório chamado my-hello-new-output, um clone de my-hello, para nosso pequeno projeto:

$ cd ..
$ hg clone my-hello my-hello-new-output
updating working directory
2 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved

Note que demos um nome descritivo para nosso novo repositório, basicamente identificando o propósito do repositório. Já que no Mercurial a criação de um clone de um repositório é uma operação barata, nós rapidamente iremos acumular muitos repositórios ligeiramente diferentes. Se nós não dermos a eles nomes descritivos, rapidamente perderemos a capacidade de diferenciá-los (veja RepositoryNaming).

Agora é o momento de fazer uma mudança no novo repositório. Vamos entrar no diretório de trabalho, que é simplesmente o nome que damos para o diretório onde estão todos os arquivos, e modificar o código fonte com nosso editor favorito:

$ cd my-hello-new-output
$ vi hello.c

O conteúdo de hello.c inicialmente é:

/*
 * hello.c
 *
 * Placed in the public domain by Bryan O'Sullivan
 *
 * This program is not covered by patents in the United States or other
 * countries.
 */

#include <stdio.h>

int main(int argc, char **argv)
{
        printf("hello, world!\n");
        return 0;
}

Vamos editar a função main para que ela mostre uma linha extra de saída:

(...)

int main(int argc, char **argv)
{
        printf("hello, world!\n");
        printf("sure am glad I'm using Mercurial!\n");
        return 0;
}

Assim que terminamos, fechamos nosso editor favorito, e está feito. A edição está agora pronta para criarmos uma revisão.

Mas e se interrompermos nosso trabalho, e esquecermos quais mudanças farão parte da revisão quando a criarmos? Para verificar quais arquivos foram modificados nós usamos o comando status}:

$ hg status
M hello.c

A saída é compacta, mas o prefixo M está meramente nos dizendo que hello.c foi modificado, então nossa mudança está pronta para ser incluída em uma revisão.

Ao invés da forma longa hg status podemos alternativamente digitar apenas hg st: o Mercurial suporta abreviação de comandos, bastando apenas que os caracteres digitados formem um prefixo distinto de um comando.

$ hg st
M hello.c

Nós também podemos examinar as mudanças em si que fizemos no arquivos usando o comando diff:

$ hg diff
diff -r 82e55d328c8c hello.c
--- a/hello.c   Fri Aug 26 01:21:28 2005 -0700
+++ b/hello.c   Mon May 05 00:27:56 2008 +0200
@@ -12,5 +12,6 @@
 int main(int argc, char **argv)
 {
        printf("hello, world!\n");
+       printf("sure am glad I'm using Mercurial!\n");
        return 0;
 }

<!> No caso de querermos descartar nossas mudanças e começar novamente, podemos usar o comando revert para restaurar hello.c para seu estado sem modificações (ou usar a opção --all para restaurar todos os arquivos). Apenas esteja certo de que é isso que você realmente quer fazer (veja Revert).

$ hg revert hello.c

revert renomeia o arquivo hello.c modificado para hello.c.orig e restaura hello.c para seu estado não modificado original.

status agora lista hello.c.orig como não rastreado (prefixo "?").

$ hg st
? hello.c.orig

Se mudarmos de idéia novamente e quisermos reaproveitar a modificação que fizemos, basta removermos o arquivo hello.c sem modificações e renomearmos de volta o hello.c.orig para hello.c:

$ rm hello.c
$ mv hello.c.orig hello.c
$ hg st
M hello.c

O ato de criar uma revisão é chamado consolidação (committing, em inglês). Nós fazemos uma consolidação através do comando commit. Esse comando possui um nome curto alternativo: ci (do inglês "check in"), então podemos usar:

$ hg ci

Isso irá abrir o editor de texto padrão, e apresentar algumas linhas de texto.

Nota: O editor de texto padrão em um Unix é o vi. Isso pode ser alterado usando as variáveis de ambiente EDITOR ou HGEDITOR.

HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed.
HG: --
HG: user: mpm@selenic.com
HG: branch 'default'
HG: changed hello.c

A primeira linha é vazia, e as linhas que se seguem identificam o usuário, nome de ramo e os arquivos que irão incorporar esta revisão.

O nome de ramo padrão é "default" (veja NamedBranches). O valor padrão para "user" é lido do arquivo de configuração ~/.hgrc, seção "ui", valor "username" (veja hgrc(5)). Alternativamente, ele pode ser especificado na linha de comando com a opção -u (veja hg help ci ou hg.1.html#commit).

Para consolidar esta revisão, nós devemos descrever seu propósito (veja ChangeSetComments). Vamos digitar algo assim:

Express great joy at existence of Mercurial
HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed.
HG: --
HG: user: mpm@selenic.com
HG: branch 'default'
HG: changed hello.c

Em seguida, nós salvamos o texto e fechamos o editor, e se tudo correr bem, o comando commit irá terminar sem imprimir nada.

<!> Se você fechar o editor sem salvar o texto, commit irá abortar a operação, de modo que você pode mudar de idéia antes da consolidação.

Vejamos o que o comando status vai nos dizer agora:

$ hg st

Nada! Consolidamos nossa mudança para uma revisão, de modo que não há arquivos modificados. Nossa tip agora combina com o conteúdo de nosso diretório de trabalho.

O comando parents nos mostra que o diretório de trabalho de nosso repositório está agora em sincronia (veja Update) com a nova revisão consolidada. (aqui temos apenas uma revisão pai, o que é sempre o caso após uma consolidação. Nós veremos o caso de dois pais em BrazilianPortugueseTutorialMerge):

$ hg par
changeset:   2:86794f718fb1
tag:         tip
user:        mpm@selenic.com
date:        Mon May 05 01:20:46 2008 +0200
summary:     Express great joy at existence of Mercurial

Aí está! Nós consolidamos uma revisão.

Nós podemos agora podemos examinar o histórico de mudanças do nosso novo trabalho:

$ hg log
changeset:   2:86794f718fb1
tag:         tip
user:        mpm@selenic.com
date:        Mon May 05 01:20:46 2008 +0200
summary:     Express great joy at existence of Mercurial

(...)

Nota: Naturalmente o usuário, data e ID de revisão irão variar.

Como discutimos em BrazilianPortugueseTutorialClone, a nova revisão existe apenas neste repositório. Esse é um aspecto muito importante do modo como o Mercurial opera.

Para ver como compartilhar mudanças, prossigamos para BrazilianPortugueseTutorialShareChange.


CategoryBrazilianPortuguese

BrazilianPortugueseTutorialFirstChange (last edited 2010-05-02 15:36:08 by WagnerBruna)