Size: 4782
Comment: terms from ther recent patch in mercurial-devel
|
Size: 5007
Comment: adding 'changeset' and other basic terms
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 51: | Line 51: |
* frozen branch — замороженная ветка | |
Line 70: | Line 71: |
Line 72: | Line 72: |
* options — параметры | * option — параметр (не «опция») * options — параметры |
Line 75: | Line 76: |
* alias — псевдоним * changeset — набор изменений * revision — ревизия |
The purpose of this page is to coordinate the Mercurial translation into Russian. Send comments and follow discussions at Mercurial-Devel mailing list.
Эта страница предназначена для координации перевода Mercurial на русский язык. Комментарии и обсуждения нужно вести в списке рассылки Mercurial-Devel.
Contents
Принципы подбора терминов
- избегать калькирования
- избегать транслита
- избегать терминов, которые могут быть поняты неоднозначно
- подбирать различающиеся русские слова в случаях, когда в английском те же слова различны
- применять удачную терминологию, уже знакомую русским пользователям по другим программам (например, TortoiseSVN).
Словарь терминов
Первая версия словаря составлена на основе терминологии, используемой в TortoiseHg на октябрь 2011.
Файловая структура
- repository — хранилище (не «репозиторий»)
- subrepository — подхранилище (не «субрепозиторий»)
- directory — каталог (не «директорий», не «директория»)
- folder — папка
- source — источник
- source file — исходный файл
- destination — назначение
- destination file — файл назначения
Названия основных действий
- commit — гл. фиксировать, сущ. фиксация (не «коммит», не «коммитить»)
- commit message — сообщение фиксации
- log — журнал
- log message — сообщение журнала
- pull — затянуть (не «подтянуть»)
- push — протолкнуть (не «затолкнуть»)
- update — обновить (~ до определённой ревизии)
- refresh — обновить изображение (имеет смысл только для GUI)
- checkout — извлечь (напр. из хранилища Subversion)
- resolve — уладить конфликт
- revert — вернуть
Слова на тему «удаление»
- purge — зачистить (= удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии)
- strip — содрать (как одежду);
- strip revision — содрать ревизию
- delete — уничтожить (= стереть с диска, не «удалить»)
- remove — изъять (из-под контроля версий, не «удалить»)
- remote — отдалённый (не «удалённый»);
- remote repository — отдалённое хранилище
Слова на тему «слияние»
- branch — ветка (не «ветвь»)
- frozen branch — замороженная ветка
- diff — различия (не «дифф»)
- merge — слить (сущ. «слияние»)
fetch — залить (сущ. «заливка» — означает слияние поверх незафиксированных изменений)
- backout — отлить (сущ. «отливание», иногда «обратное слияние»)
- rollback — откатить (~ транзакцию)
- cancel — отменить
Слова на тему «управление изменениями»
- bundle — комплект
- binary bundle — двоичный комплект
- batch — порция
- patch -—заплатка, накладывать заплатку (не «патч», не «патчить»)
- apply patch — наложить заплатку (не «применить заплатку»)
- unapply patch — оторвать заплатку
- chunk — лоскут (= часть заплатки)
- shelf — долгий ящик (= место для откладывания изменений)
- shelve — отложить изменения (в долгий ящик)
Разное
- extension — расширение
- option — параметр (не «опция»)
- options — параметры
- settings — настройки
- hook — ловушка, скрипт ловушки
- alias — псевдоним
- changeset — набор изменений
- revision — ревизия