(dla lepszego zrozumienia systemu przeczytaj UnderstandingMercurial) = Wykorzystanie systemu Mercurial = Niniejszy tutorial jest wstępem do systemu Mercurial. Nie zakładamy żadnej znajomości systemów kontroli wersji. Jest on także dostępny w języku [[FrenchTutorial|Francuskim]], [[SpanishTutorial|Hiszpańskim]], [[JapaneseTutorial|Japońskim]], [[ChineseTutorial|Chińskim]] i [[KoreanTutorial|Koreańskim]]. Po zakończeniu lektury, powinieneś wiedzieć o: * podstawowych pojęciach i komendach których potrzebujesz do pracy z Mercurial * jak w prosty sposób korzystać z systemu Mercurial by przyczyniać się do rozwoju projektów programistycznych Jest zalecane, abyś przeczytał manual systemu Mercurial [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] oraz [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], które można także znaleźć wśród źródeł jako {{{doc/hg.1.txt}}} i {{{doc/hgrc.5.txt}}}. == Jak czytać ten tutorial == Konwencje formatowania przyjęte w dokumencie są proste. Nazwy poleceń i parametrów wyświetlane są {{{czcionką stałej szerokości}}}. A line of input that you should type into your shell or command prompt is displayed in a fixed font, and the line will start with a {{{$}}} character. A line of output that you should expect Mercurial or your shell to display is displayed in a fixed font, but with no special character at the start of the line. {{{ $ this is a line of user input this is a line of program output }}} We use the {{{bash}}} shell in all examples. The concepts remain the same for other Unix shells and the Windows {{{cmd.exe}}}, but the syntax of some operations may change. For example, {{{ls}}} in a Unix shell is roughly equivalent to {{{dir}}} under Windows, and Unix {{{vi}}} is similar to Windows {{{edit}}}. == Table of contents == * PolishTutorialInstall - instalacja Mercurial * PolishTutorialClone - tworzenie kopii istniejącego [[Repozytorium]] * PolishTutorialHistory - nawigacja po historii [[Repozytorium]] * PolishTutorialFirstChange - Twoja pierwsza modyfikacja * PolishTutorialShareChange - współdzielenie zmian z innym [[Repozytorium]] * PolishTutorialExport - współdzielenie zmian z inną osobą * PolishTutorialMerge - praca z wieloma niezależnymi zmianami w pliku * PolishTutorialConflict - postępowanie przy *scaleniach* które potrzebują ludzkiej interwencji # link do Merge? * PolishTutorialConclusion - zakończenie ---- CategoryTranslations