Differences between revisions 7 and 20 (spanning 13 versions)
Revision 7 as of 2011-01-08 18:52:39
Size: 1752
Comment: sync with ChangeSetComments@11 (update i18n links)
Revision 20 as of 2013-09-04 16:27:29
Size: 1988
Editor: mpm
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:
<<TableOfContents>>
Line 13: Line 14:
== 良い例 ==
Line 30: Line 32:
== 悪い例 ==
Line 46: Line 49:

== 関連項目 ==
 * Mercurial へパッチを投稿する際は、コメントの書き方について [[ContributingChanges#Patch_descriptions|Patch descriptions]] を参照

優れたチェンジセットコメントの書き方

たいていの Mercurial 関連ツールは、 チェンジセット コメントの1行目をチェンジセットの短い説明として扱います。

ですから、1行目は電子メールの題名を書くつもりで書いてください:

  • 1行で意味をなし、
  • 半角65文字以内で、
  • チェンジセットの概要を示している必要があります。

良い例

優れたチェンジセットコメントの例を以下に示します:

 veeblefrotzer サブシステムでの最初のスタブ

 McWhirly/O'Blivet 法を用いて実装。

 毎月12日には正しく表示されるが、
 それ以外の27~30日はまだ動作しない。

以下の点で優れています。

  • 1行目で変更内容が簡潔に記述されている
  • コメント全体に過不足がない
  • 既知の不具合について言及している

悪い例

これはダメな例です:

 veeblefrotzer サブシステムを実装。沈降した whingnangle の
 envolvolution には McWhirly/O'Blivet の案を利用している。
 手法の簡潔な説明については、 McWhirly, O'Blivet,
 "Acta Exsanguinata" 第3巻19章を参照のこと。誰かがそのページを
 切り刻んでサイコロにしてしまって、その章が見当たらないということが
 無い限りはね。

どの辺が問題でしょう?

  • 1行目だけで意味が取れない
  • 段落が別れていない → 読みにくい

  • どうでもよいことが詳細に書かれている

関連項目

  • Mercurial へパッチを投稿する際は、コメントの書き方について Patch descriptions を参照


CategoryJapanese

English, ภาษาไทย

JapaneseChangeSetComments (last edited 2013-09-04 16:27:29 by mpm)