Differences between revisions 8 and 9
Revision 8 as of 2008-04-02 23:05:42
Size: 2102
Editor: abuehl
Comment: +cat
Revision 9 as of 2009-05-07 22:36:26
Size: 2619
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 3: Line 3:
Hai già letto l'introduzione a Mercurial: ItalianUnderstandingMercurial ? ''Hai già letto l'introduzione a Mercurial [:ItalianUnderstandingMercurial]?''
Line 5: Line 5:
== Tutorial Italiano riguardo l'uso di Mercurial == = Tutorial Italiano riguardo l'uso di Mercurial =
Line 9: Line 9:
Alla fine di questo breve tutorial, si dovrebbe avere acquisito le cose seguenti: Alla fine di questo breve tutorial, si dovrebbe avere padronanza sulle seguenti cose:
 * I concetti e i comandi di base necessari per utilizzare Mercurial
 * Come usare Mercurial in modo semplice per contribuire ad un progetto software
Line 11: Line 13:
*i concetti e i comandi di base per utilizzare Mercurial
*come usare Mercurial in modo semplice per contribuire ad un progetto software
Si raccomanda comunque di dare almeno un'occhiata alle pagine [http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html hg(1)] e [http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html hgrc(5)] del manuale di Mercurial, che sono disponibili inoltre nei [http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D tarball di rilascio] come {{{doc/hg.1.html}}} e {{{doc/hgrc.5.html}}}. Si può anche utilizzare `hg help <command>` da linea di comando.
Line 14: Line 15:
Si raccomanda comunque di dare almeno un'occhiata alle pagine hg(1) e hgrc(5) del manuale di Mercurial, che si trovano, considerando l'albero del sorgente in ''doc/hg.1.txt'' e ''doc/hgrc.5.txt''. Il tutorial è suddiviso nelle seguenti pagine:

 1. [TutorialInstallazione] - installazione di Mercurial
 1. [TutorialCopia] - fare una copia di un [:Repository:repository] esistente
 1. [TutorialCronologia] - analizzare la cronologia di un repository
 1. [TutorialPrimaModifica] - fare la prima modifica
 1. [TutorialCondividereModifiche] - condividere le modifiche con un altro repository
 1. [TutorialEsportare] - condividere le modifiche con un altra persona
 1. [TutorialEffettuareMerge] - gestire modifiche parallele a un file
 1. [TutorialConflitti] - gestire i merges che necessitano di una soluzione manuale
 1. [TutorialConclusione] - conclusione
Line 20: Line 31:
Una linea di input che bisogna digitare nella shell o dal prompt dei comandi è rappresentata in {{{fixed font}}} e la linea inizia con il carattere di $. Una linea di input che si dovrà digitare nella shell o dal prompt dei comandi è rappresentata in fixed font e la linea inizierà con il carattere {{{$}}}.
Line 22: Line 33:
Una linea di output è rappresentata in {{{fixed font}}} senza altri caratteri a inizio linea. Una linea di output che ci si dovrà aspettare su Mercurial o sulla shell è visualizzata in {{{fixed font}}} ma senza alcun carattere speciale a inizio linea.
Line 29: Line 40:
Si considera negli esempi la shell bash negli esempi di questo tutorial; i concetti non cambiano riferendosi ad altre shell Unix o al prompt dei comandi di Windows. Talvolta cambia la sintassi di alcune operazioni, come ls di bash è equivalente di dir in Win. Si usa la shell {{{bash}}} in tutti gli esempi. I concetti non cambiano riferendosi ad altre shell Unix o al prompt dei comandi di Windows {{{cmd.exe}}}, ma la sintassi di alcune operazioni può cambiare. Per esempio, {{{ls}}} nella shell Unix è equivalente al {{{dir}}} di Windows e il {{{vi}}} di Unix è simile all'{{{edit}}} di Windows.
Line 31: Line 42:
== Sommario == Ora, si può cominciare con [:TutorialInstallazione]
Line 33: Line 44:
 * TutorialInstallazione - installazione di Mercurial
 * TutorialCopia - fare la copia di un repository esistente
 * TutorialCronologia - analizzare la cronologia di un repository
 * TutorialPrimaModifica - fare la prima modifica
 * TutorialCondividereModifiche - condividere le modifiche con un altro repository
 * TutorialEsportare - condividere le modifiche con un altra persona
 * TutorialEffettuareMerge - gestire modifiche parallele a un file
 * TutorialConflitti - gestire i merges che necessitano di una soluzione manuale
 * TutorialConclusione - conclusione

Hai già letto l'introduzione a Mercurial [:ItalianUnderstandingMercurial]?

Tutorial Italiano riguardo l'uso di Mercurial

Questo tutorial è un'introduzione all'uso di Mercurial. Non c'è bisongo di nessuna preparazione particolare per usare un programma di SCM.

Alla fine di questo breve tutorial, si dovrebbe avere padronanza sulle seguenti cose:

  • I concetti e i comandi di base necessari per utilizzare Mercurial
  • Come usare Mercurial in modo semplice per contribuire ad un progetto software

Si raccomanda comunque di dare almeno un'occhiata alle pagine [http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html hg(1)] e [http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html hgrc(5)] del manuale di Mercurial, che sono disponibili inoltre nei [http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D tarball di rilascio] come doc/hg.1.html e doc/hgrc.5.html. Si può anche utilizzare hg help <command> da linea di comando.

Il tutorial è suddiviso nelle seguenti pagine:

  1. [TutorialInstallazione] - installazione di Mercurial

  2. [TutorialCopia] - fare una copia di un [:Repository:repository] esistente

  3. [TutorialCronologia] - analizzare la cronologia di un repository

  4. [TutorialPrimaModifica] - fare la prima modifica

  5. [TutorialCondividereModifiche] - condividere le modifiche con un altro repository

  6. [TutorialEsportare] - condividere le modifiche con un altra persona

  7. [TutorialEffettuareMerge] - gestire modifiche parallele a un file

  8. [TutorialConflitti] - gestire i merges che necessitano di una soluzione manuale

  9. [TutorialConclusione] - conclusione

Come leggere questo tutorial

Le convenzioni di formattazione sono semplicissime: i nomi dei comandi e i parametri sono rappresentati con un fixed font.

Una linea di input che si dovrà digitare nella shell o dal prompt dei comandi è rappresentata in fixed font e la linea inizierà con il carattere $.

Una linea di output che ci si dovrà aspettare su Mercurial o sulla shell è visualizzata in fixed font ma senza alcun carattere speciale a inizio linea.

$ questa è una linea di input 
 questa è una linea di output

Si usa la shell bash in tutti gli esempi. I concetti non cambiano riferendosi ad altre shell Unix o al prompt dei comandi di Windows cmd.exe, ma la sintassi di alcune operazioni può cambiare. Per esempio, ls nella shell Unix è equivalente al dir di Windows e il vi di Unix è simile all'edit di Windows.

Ora, si può cominciare con [:TutorialInstallazione]


CategoryItalian

ItalianTutorial (last edited 2012-11-11 13:20:31 by abuehl)