2102
Comment: +cat
|
2619
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 3: | Line 3: |
Hai già letto l'introduzione a Mercurial: ItalianUnderstandingMercurial ? | ''Hai già letto l'introduzione a Mercurial [:ItalianUnderstandingMercurial]?'' |
Line 5: | Line 5: |
== Tutorial Italiano riguardo l'uso di Mercurial == | = Tutorial Italiano riguardo l'uso di Mercurial = |
Line 9: | Line 9: |
Alla fine di questo breve tutorial, si dovrebbe avere acquisito le cose seguenti: | Alla fine di questo breve tutorial, si dovrebbe avere padronanza sulle seguenti cose: * I concetti e i comandi di base necessari per utilizzare Mercurial * Come usare Mercurial in modo semplice per contribuire ad un progetto software |
Line 11: | Line 13: |
*i concetti e i comandi di base per utilizzare Mercurial *come usare Mercurial in modo semplice per contribuire ad un progetto software |
Si raccomanda comunque di dare almeno un'occhiata alle pagine [http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html hg(1)] e [http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html hgrc(5)] del manuale di Mercurial, che sono disponibili inoltre nei [http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D tarball di rilascio] come {{{doc/hg.1.html}}} e {{{doc/hgrc.5.html}}}. Si può anche utilizzare `hg help <command>` da linea di comando. |
Line 14: | Line 15: |
Si raccomanda comunque di dare almeno un'occhiata alle pagine hg(1) e hgrc(5) del manuale di Mercurial, che si trovano, considerando l'albero del sorgente in ''doc/hg.1.txt'' e ''doc/hgrc.5.txt''. | Il tutorial è suddiviso nelle seguenti pagine: 1. [TutorialInstallazione] - installazione di Mercurial 1. [TutorialCopia] - fare una copia di un [:Repository:repository] esistente 1. [TutorialCronologia] - analizzare la cronologia di un repository 1. [TutorialPrimaModifica] - fare la prima modifica 1. [TutorialCondividereModifiche] - condividere le modifiche con un altro repository 1. [TutorialEsportare] - condividere le modifiche con un altra persona 1. [TutorialEffettuareMerge] - gestire modifiche parallele a un file 1. [TutorialConflitti] - gestire i merges che necessitano di una soluzione manuale 1. [TutorialConclusione] - conclusione |
Line 20: | Line 31: |
Una linea di input che bisogna digitare nella shell o dal prompt dei comandi è rappresentata in {{{fixed font}}} e la linea inizia con il carattere di $. | Una linea di input che si dovrà digitare nella shell o dal prompt dei comandi è rappresentata in fixed font e la linea inizierà con il carattere {{{$}}}. |
Line 22: | Line 33: |
Una linea di output è rappresentata in {{{fixed font}}} senza altri caratteri a inizio linea. | Una linea di output che ci si dovrà aspettare su Mercurial o sulla shell è visualizzata in {{{fixed font}}} ma senza alcun carattere speciale a inizio linea. |
Line 29: | Line 40: |
Si considera negli esempi la shell bash negli esempi di questo tutorial; i concetti non cambiano riferendosi ad altre shell Unix o al prompt dei comandi di Windows. Talvolta cambia la sintassi di alcune operazioni, come ls di bash è equivalente di dir in Win. | Si usa la shell {{{bash}}} in tutti gli esempi. I concetti non cambiano riferendosi ad altre shell Unix o al prompt dei comandi di Windows {{{cmd.exe}}}, ma la sintassi di alcune operazioni può cambiare. Per esempio, {{{ls}}} nella shell Unix è equivalente al {{{dir}}} di Windows e il {{{vi}}} di Unix è simile all'{{{edit}}} di Windows. |
Line 31: | Line 42: |
== Sommario == | Ora, si può cominciare con [:TutorialInstallazione] |
Line 33: | Line 44: |
* TutorialInstallazione - installazione di Mercurial * TutorialCopia - fare la copia di un repository esistente * TutorialCronologia - analizzare la cronologia di un repository * TutorialPrimaModifica - fare la prima modifica * TutorialCondividereModifiche - condividere le modifiche con un altro repository * TutorialEsportare - condividere le modifiche con un altra persona * TutorialEffettuareMerge - gestire modifiche parallele a un file * TutorialConflitti - gestire i merges che necessitano di una soluzione manuale * TutorialConclusione - conclusione |
Hai già letto l'introduzione a Mercurial [:ItalianUnderstandingMercurial]?
Tutorial Italiano riguardo l'uso di Mercurial
Questo tutorial è un'introduzione all'uso di Mercurial. Non c'è bisongo di nessuna preparazione particolare per usare un programma di SCM.
Alla fine di questo breve tutorial, si dovrebbe avere padronanza sulle seguenti cose:
- I concetti e i comandi di base necessari per utilizzare Mercurial
- Come usare Mercurial in modo semplice per contribuire ad un progetto software
Si raccomanda comunque di dare almeno un'occhiata alle pagine [http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html hg(1)] e [http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html hgrc(5)] del manuale di Mercurial, che sono disponibili inoltre nei [http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D tarball di rilascio] come doc/hg.1.html e doc/hgrc.5.html. Si può anche utilizzare hg help <command> da linea di comando.
Il tutorial è suddiviso nelle seguenti pagine:
[TutorialInstallazione] - installazione di Mercurial
[TutorialCopia] - fare una copia di un [:Repository:repository] esistente
[TutorialCronologia] - analizzare la cronologia di un repository
[TutorialPrimaModifica] - fare la prima modifica
[TutorialCondividereModifiche] - condividere le modifiche con un altro repository
[TutorialEsportare] - condividere le modifiche con un altra persona
[TutorialEffettuareMerge] - gestire modifiche parallele a un file
[TutorialConflitti] - gestire i merges che necessitano di una soluzione manuale
[TutorialConclusione] - conclusione
Come leggere questo tutorial
Le convenzioni di formattazione sono semplicissime: i nomi dei comandi e i parametri sono rappresentati con un fixed font.
Una linea di input che si dovrà digitare nella shell o dal prompt dei comandi è rappresentata in fixed font e la linea inizierà con il carattere $.
Una linea di output che ci si dovrà aspettare su Mercurial o sulla shell è visualizzata in fixed font ma senza alcun carattere speciale a inizio linea.
$ questa è una linea di input questa è una linea di output
Si usa la shell bash in tutti gli esempi. I concetti non cambiano riferendosi ad altre shell Unix o al prompt dei comandi di Windows cmd.exe, ma la sintassi di alcune operazioni può cambiare. Per esempio, ls nella shell Unix è equivalente al dir di Windows e il vi di Unix è simile all'edit di Windows.
Ora, si può cominciare con [:TutorialInstallazione]