Differences between revisions 3 and 4
Revision 3 as of 2005-08-26 01:07:02
Size: 2476
Editor: waste
Comment:
Revision 4 as of 2005-08-26 01:22:31
Size: 2518
Editor: waste
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 9: Line 9:
 * Les concepts de base et les commandes dont vous avez besoin pour utiliser Mercurial
 * Comment utiliser Mercurial de façon simple pour contribuer à des projets logiciels
   * * Les concepts de base et les commandes dont vous avez besoin pour utiliser Mercurial
   * * Comment utiliser Mercurial de façon simple pour contribuer à des projets logiciels
Line 26: Line 26:
Line 31: Line 30:
 * ["TutorialInstallation"] - installer Mercurial
 * ["TutorialCloneFr"] - faire des copies d'un dépôt existant
 * ["TutorialHistorique"] - naviguer dans l'historique d'un dépôt
 * ["TutorialPremiersChangements"] - faire votre première modification
 * ["TutorialPartageChangements"] - partager vos changesets avec d'autres personnes
 * ["TutorialExportation"] - exporter vos changements à d'autres personnes
 * ["TutorialMergeFr"] - appliquer de multiples changements à un fichier (merge)
 * ["TutorialGestionConflits"] - s'occuper des fusions qui nécessitent une modification manuelle
 * ["ConclusionTutorialMercurial"] - la fin
   * * ["TutorialInstallation"] - installer Mercurial
   * * ["TutorialCloneFr"] - faire des copies d'un dépôt existant
   * * ["TutorialHistorique"] - naviguer dans l'historique d'un dépôt
   * * ["TutorialPremiersChangements"] - faire votre première modification
   * * ["TutorialPartageChangements"] - partager vos changesets avec d'autres personnes
   * * ["TutorialExportation"] - exporter vos changements à d'autres personnes
   * * ["TutorialMergeFr"] - appliquer de multiples changements à un fichier (merge)
   * * ["TutorialGestionConflits"] - s'occuper des fusions qui nécessitent une modification manuelle
   * * ["ConclusionTutorialMercurial"] - la fin

Le texte ci-dessous est la traduction directe du tutorial présent sur [le site http://www.serpentine.com/mercurial/index.cgi?Tutorial de mercurial]

Nous considérons que vous n'avez pas de connaissances préalables dans le domaine des outils de gestion de version (SCM).

Après avoir suivi ce tutorial, vous devriez avoir des notions sur les points suivants :

  • * Les concepts de base et les commandes dont vous avez besoin pour utiliser Mercurial
  • * Comment utiliser Mercurial de façon simple pour contribuer à des projets logiciels

Il est également chaudement recommandé de jeter un coup d'oeil aux pages de manuel de hg(1) et hgrc(5) qui sont dans l'arborescence de fichiers des sources en tant que doc/hg.1.txt et doc/hgrc.5.txt

Comment lire ce tutorial ? =

Les conventions de formatage sont simples. Les noms des commandes et les paramètres sont affichés à l'aide de fontes fixes.

Une ligne d'entrée que vous devriez taper dans votre terminal ou invite de commande est affichée à l'aide d'une fonte fixe, et la ligne commencera avec le caractère $.

Une ligne de sortie que vous attenderiez que Mercurial ou votre invite de commande affiche est également affichée avec une fonte fixe, mais sans qu'aucun caractère spécial ne soit présent en début de ligne.

 $ ceci est une ligne d'entrée de votre part
 ceci est une ligne de sortie de mercurial ou votre terminal.

Nous utilisons le shell bash dans tous les exemples. Le concept reste le même pour les autres shells Unix et command.exe de Windows, mais la syntaxe de certaines opérations peut éventuellement changer. Par exemple, ls dans un shell unix est équivalent à un dir de chez MS Windows.

Table des matières :

FrenchTutorial (last edited 2013-09-03 03:41:12 by KevinBot)